On being brought from Africa to America
The opening move
Wheatley uses 'mercy' to describe enslavement itself—a strategic rhetorical choice that disarms potential critics by accepting Christian conversion as compensation for captivity. This framing was necessary for a Black poet to be published and taken seriously in 1773.
The direct quote
This line appears in quotation marks—she's citing actual racist language she heard. By isolating it, she makes the absurdity visible: 'diabolic dye' reduces a person to a color and assigns it moral meaning. The formality of quoting it makes it harder to dismiss.
Biblical reference: Cain
Wheatley invokes Genesis 4:15, where God marks Cain with a sign after murder. Proslavery interpreters twisted this into claiming Black skin was Cain's curse. She reclaims the reference to argue that even those marked by sin can be 'refined'—a direct counter to racist theology.
Redemption / refinement
Notice the word choice: not 'saved' but 'refined'—suggesting a process of purification or improvement. This language mirrors how Wheatley herself was presented: as proof that Black people could be educated and Christianized, making her existence a political argument.